Libros y Ebooks (PDF / EPUB) DIADELBLOG

Gran selección de libros gratis en español

Busca tu libro ....

Hemos encontrado un total de 35 libros disponibles para descargar
Introducción a la historia de la lengua española

Introducción a la historia de la lengua española

Autor: Melvyn C. Resnick , Robert M. Hammond

Número de Páginas: 512

Una introducción completa a la historia externa e interna de la lengua española desde sus orígenes indoeuropeos hasta la lengua moderna. Los autores escudriñan los cambios fonológicos, morfológicos, sintácticos, semánticos y léxicos que caracterizan la evolución de la lengua española desde sus orígenes latinos. El foco de este libro es el español moderno. Los autores abordan cuestiones tan fundamentales como: ¿De dónde proviene el español? ¿Cómo llegó a ser la lengua que conocemos hoy en día? ¿Cómo se relaciona genética y culturalmente con los demás lenguas romances y a las lenguas no romances? ¿Cuáles son los efectos del bilingüismo en las áreas donde el español coexiste con otras lenguas? La segunda edición incluye numerosos ejercicios, preguntas de repaso al final de cada capitulo, y una extensa bibliografía. El libro está actualizado y ampliado en gran medida en el alcance y profundidad; sin embargo, conserva la estructura y el enfoque pedagógicos de la primera edición para el uso con los estudiantes que no tienen conocimientos previos en la lingüística.--Desde la descripción de la editorial.

Sefardíes

Sefardíes

Autor: Iacob M. Hassán , Ricardo Izquierdo Benito , Elena Romero

Número de Páginas: 610

El libro está dedicado a la memoria de quienes fueron dos de los pilares de los estudios sefardíes en España: Ana Riaño (Universidad de Granada), a cuya memoria se dedicó el curso de verano que -con el mismo título- organizó la Universidad de Castilla-La Mancha en colaboración con la Asociación de Amigos del Museo Sefardí de Toledo, y muy especialmente también a Iacob M. Hassán (CSIC), maestro de todos nosotros, coordinador que fue del mencionado curso, pero a quien la muerte privó de ver sus resultados plasmados en esta publicación.Incluye dieciséis estudios monográficos, desarrollados por especialistas en la materia, que tratan de la lengua sefardí y de su desarrollo histórico así como de un amplio repertorio de géneros literarios, tanto de autor como de transmisión oral: biblias romanceadas y en ladino, prosa rabinica, coplas, prosa erudita, narrativa patrimonial y de autor, literatura dramática, cancionero y romancero tradicional y música. El libro se completa con una visión de conjunto de la literatura de los sefardíes occcidentales y con las discusiones de las dos mesas redondas desarrolladas en el curso. Las muchas referencias bibliográficas que...

Vidal Mayor

Vidal Mayor

Autor: Tilander, Gunnar

Número de Páginas: 420

En 1956 Gunnar Tilander publicó en Lund (Suecia), en tres volúmenes, la Traducción aragonesa de la obra «In excelsis Dei thesauris» de Vidal de Canellas. El Tomo I incluía la introducción, con un estudio lingüístico, y además insertaba la reproducción de las miniaturas, el II la transcripción del texto y el III incorporaba el vocabulario completo de la obra, que es el que se reproduce en este libro, en el que se incluyen, además, dos textos introductorios en los que se da noticia de los manuscritos en aragonés de la Compilatio minor de los Fueros de Aragón de 1247 que actualmente se conocen y se hace un análisis de los aspectos lingüísticos que pueden observarse en el Vocabulario de la traducción aragonesa de la Compilatio maior (conocida como Vidal Mayor) publicado por Tilander, como parte de la scripta navarroaragonesa del siglo XIII. Esta edición ha sido posible gracias a la generosidad de Tilanderska Stiftelsen, depositaria del legado de este profesor e investigador y las fructíferas gestiones de Mats Lundahl

El premio Fray Luis de León de traducción. Historia, sociología y crítica

El premio Fray Luis de León de traducción. Historia, sociología y crítica

Autor: Verdegal Cerezo, Joan Manuel

Número de Páginas: 472

Fray Luis de León dio nombre al primer premio de traducción en España (1956-1983). A partir de diversas perspectivas, este libro tiene como objetivo analizar su funcionamiento y desvelar su papel en la promoción de la actividad traductora en contextos editoriales e institucionales, en la cultura literaria, en el sector económico editorial y en el mundo académico.

Iruña-Veleia

Iruña-Veleia

Autor: VVAA

Número de Páginas: 364

Iruña-Veleia: ¿un segundo Altamira? En este libro doble se recogen las ponencias de los dos congresos internacionales realizados para debatir la veracidad o no de los grafitos de Iruña-Veleia. Aunque en un principio hubo seis informes que los consideraban falsos, actualmente hay más de 25 informes y dictámenes que abogan por la veracidad, dos de ellos publicados en revistas científicas. Dichos informes están basados en pruebas documentales y descubrimientos arqueológicos posteriores. Además, después de publicarse estos 25 informes a favor de los grafitos, los profesores que defendían la falsedad no han sido capaces de rebatir ninguno de los argumentos de dichos trabajos. Estos dos congresos han contado con la participación de expertos en diferentes áreas: arqueólogos y/o historiadores (Edward Harris -el creador de Harris Matrix-, Ulrike Fritz, Antonio Rodriguez Colmenero, Luis Silgo Gauche, Eliseo Gil Zubillaga, Idoia Filloy Nieva), lingüistas (Juan Martin Elexpuru Arregi), paleopatólogos (Joaquím Baxarias Tibau), geoquímicos/físicos (Koenraad Van den Driessche, Fco. Javier Santos) y expertos en otras materias (Miguel Thomson Okatsu, Antonio Arnaiz Villena, Mapi ...

El artículo en algunos textos Castellanos medievales

El artículo en algunos textos Castellanos medievales

Autor: Arsenio García Carbajo

Número de Páginas: 370

Esta obra es una reescritura de la Tesis Doctoral del autor (UNED, 1995). En ella se recoge una investigación cuyo objetivo principal es determinar el verdadero estatuto gramatical del artículo, que ya aparece completamente formado en documentos castellanos del siglo X. La Primera Parte es un estudio teórico y práctico sobre la naturaleza y peculiaridades del artículo, su origen y sus formas, sus usos y funciones, así como lo relativo a su presencia o ausencia. Consta esta parte de cuatro capítulos. En la Segunda Parte, la más extensa y también la más descriptiva y diacrónica, se aplican las bases teóricas y prácticas al estudio exhaustivo y pormenorizado de todas las cuestiones relativas al artículo. Sirven de corpus seis obras castellanas medievales, cuatro literarias y dos no literarias. Esta segunda parte comprende ocho capítulos, y en todos ellos se incluyen las conclusiones y bibliografía correspondientes.

Implicación emocional y oralidad en la traducción literaria

Implicación emocional y oralidad en la traducción literaria

Autor: Montserrat Cunillera , Hildegard Resinger

Número de Páginas: 223

C mo se traduce lo que dicen a viva voz los personajes de las obras literarias, y cu les son las estrategias que han utilizado los traductores de estos textos? Este libro tiene por objetivo analizar los retos de orden ling stico, estil stico, social e incluso ideol gico que plantean para la traducci n literaria los mecanismos de la oralidad fingida utilizados por autores como Petronio, Sterne, Slavici, Salinger, Pasolini, Vargas Llosa, Gary, Riera o Hastings. Se explora el entramado heterog neo de voces de los protagonistas, del narrador, e incluso del p blico ficticio, para poner de manifiesto el lugar crucial que esta heterogeneidad de voces desempe a en las construcciones narrativas e ilustrar los complejos caminos que los traductores recorren para plasmarla en una lengua diferente. Montserrat Cunillera. Doctora en Ling stica y profesora de traducci n en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Sus publicaciones se centran en el an lisis de aspectos argumentativos y discursivos en la traducci n de textos literarios y jur dicos.Hildegard Resinger. Doctora en Traducci n, ense a traducci n general y especializada en la Universitat Pompeu Fabra. En sus publicaciones aborda la...

Los libros de pastores en la literatura española: La órbita previa

Los libros de pastores en la literatura española: La órbita previa

Autor: Francisco López Estrada

Número de Páginas: 576
Lingüística íbero-románica

Lingüística íbero-románica

Autor: Diego Catalán , Diego Catalán Menéndez Pidal

Número de Páginas: 366
Cahiers de linguistique et de civilisation hispaniques médiévales 24

Cahiers de linguistique et de civilisation hispaniques médiévales 24

Autor: Georges Martin

Número de Páginas: 448
Historia de la lengua española: Español medieval

Historia de la lengua española: Español medieval

Autor: Javier Medina López

Número de Páginas: 90

Este manual dedicado a la historia de la lengua española está centrado en el llamado ''español medieval''. Tratado con un carácter eminentemente didáctico dirigido a todos aquellos estudiosos de la historia de nuestra lengua, recorre los principales aspectos que han constituido la formación del idioma. El volumen parte de la situación lingüística de la Península Ibérica desde el período ''prerromano'' hasta las aportaciones más relevantes del legado ''germánico'' y ''árabe''. A continuación, el lector encontrará los fenómenos más sobresalientes de la base constitutiva de la lengua, el latín, y cómo éste fue transformándose a través de la evolución fonética, gramatical y léxica hasta el estado que encontraremos en la Edad Media. En definitiva, este nuevo Cuaderno contiene todo aquello que, de forma clara y sencilla, el estudiante de historia del español puede necesitar como herramienta de trabajo base, para luego emprender caminos más profundos en la numerosa bibliografía que existe sobre este particular.

Las familias de palabras

Las familias de palabras

Autor: Héctor Hernández Arocha

Número de Páginas: 648

For the first time in the history of research both in Spanish and German linguistics, this book undertakes a comparative study ofthe lexical structures commonly understood as ‘word families’ and the theoretical and methodological basesof their analysis.Using the word families derived from dec(ir) and sag(en) as a main reference point, thestudy discusses differenttheoretical approaches and positions.

Las relaciones interoracionales en español

Las relaciones interoracionales en español

Autor: María Victoria Pavón Lucero

Número de Páginas: 351

Este volumen recoge diversos estudios sobre la subordinación adverbial en español. Este fenómeno comprende una multiplicidad de estructuras sintácticas en las que intervienen categorías gramaticales como las preposiciones, conjunciones y adverbios, que, en comparación con otras, han recibido poca atención desde el punto de vista de la sintaxis formal. Los fenómenos se analizan teniendo en cuenta el panorama lingüístico actual, por lo que se exponen explicaciones y generalizaciones cuyo alcance va más allá de la gramática de una lengua particular. El volumen está dividido en dos partes. En la primera se presentan los planteamientos generales que han guiado los trabajos que lo componen y se analizan diversas cuestiones de índole diacrónica. La segunda parte recoge una serie de trabajos de tipo sincrónico que revisan cuestiones relacionadas con las diferentes estructuras sintácticas que tradicionalmente se han acogido como parte de la subordinación adverbial y, en consecuencia, los diferentes tipos de categorías sintácticas que encabezan estas construcciones. En definitiva, el lector encontrará en esta obra una selección de trabajos que tratan de aportar luz al ...

Caminos actuales de la historiografía lingüística

Caminos actuales de la historiografía lingüística

Autor: Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Congreso Internacional

Número de Páginas: 1544
Evolución lingüística y cambio sintáctico

Evolución lingüística y cambio sintáctico

Autor: Javier Elvira

Número de Páginas: 289

La investigación sobre los orígenes evolutivos del lenguaje y el problema del cambio gramatical han pertenecido durante mucho tiempo a áreas de estudio y especialización diferentes. Sin embargo, la lingüística histórica reciente ha fundamentado la observación de que el cambio lingüístico da lugar a procesos orientados en una dirección determinada, que incorporan novedades cualitativas en la gramática de las lenguas. Este libro sitúa el problema del cambio lingüístico en una perspectiva evolutiva, a la luz de los datos proporcionados por el español, en particular, y las lenguas románicas e indoeuropeas, en general. Examina los principales procesos de cambio que han dado lugar a la aparición de una nueva configuración de la gramática y los interpreta en el contexto más amplio del funcionamiento de la cognición humana. El resultado es una obra integradora, que propone nuevas perspectivas para la comprensión de las principales tendencias de la sintaxis histórica.

Últimos libros y autores buscados